Gli interpreti
Ago04

Gli interpreti

Traduzione dall’inglese di Carla Muschio Con un testo di Marco Grampa ISBN 978-88-99-06622-2 362 pagine € 20.00 DAL 21 LUGLIO IN LIBRERIA All’indomani dell’Indipendenza della Nigeria e prima della guerra civile, cinque giovani intellettuali fanno ritorno in patria con grandi speranze di rinnovamento. Sono gli interpreti del titolo: Egbo, impiegato al Ministero degli Esteri; Bandele, professore universitario; Sagoe, giornalista;...

Read More
Notti a Serampore
Giu13

Notti a Serampore

Traduzione dal romeno Mariano Baffi Con un testo di Sergio Givone ISBN 978-88-99-06623-9 112 pagine € 12.00 DAL 22 GIUGNO IN LIBRERIA Tre intellettuali diversi per origine, estrazione sociale e fede, s’incontrano a Serampore, nei pressi di Calcutta, a cavallo degli anni Trenta del Novecento. La loro amicizia, nutrita dai comuni interessi culturali e spirituali, viene sconvolta da un evento straordinario: durante una calda notte...

Read More
Ngũgĩ wa Thiong’o
Mag15

Ngũgĩ wa Thiong’o

Ngugi Wa Thiong’o (1938) è la principale figura letteraria dell’Africa orientale ed è considerato fra i massimi esponenti della letteratura africana. Dopo aver studiato a Kampala (Uganda) e a Leeds in Inghilterra, pubblica il suo primo romanzo Weep Not, Child (Se ne andranno le nuvole devastatrici, Jaca Book), ma è con A Grain of Wheat (Un chicco di grano) che guadagna fama internazionale. Dopo avere insegnato per un decennio...

Read More
Un chicco di grano
Mag15

Un chicco di grano

UNA DELLE VOCI PIÙ AUTOREVOLI DELLA LETTERATURA AFRICANA.» Marco Dotti – Il Manifesto «CON LA SUA LUNGA CARRIERA E UNA VITA RICCA DI EVENTI, NGUGI RAPPRESENTA, SENZA OMBRA DI DUBBIO, IL PARADIGMA DELLO SCRITTORE AFRICANO CONTEMPORANEO.» John Updike – The New Yorker   Traduzione dall’inglese di Marco Grampa ISBN 978-88-99-06621-5 312 pagine € 18.00 DAL 18 MAGGIO IN LIBRERIA Pubblicato in inglese nel 1967 e per la...

Read More
Lo sfaccendato
Mar27

Lo sfaccendato

«SONO DIVENTATO ROMANZIERE OSSERVANDO LE OPERE DI TANPıNAR, DI OGUZ ATAY E DI YUSUF ATıLGAN. E AMO YUSUF ATıLGAN PERCHÉ È RIUSCITO A ESSERE UNO SCRITTORE INTENSAMENTE TURCO USANDO LE TECNICHE OCCIDENTALI E ISPIRANDOSI A FAULKNER.» Orhan Pamuk – Premio Nobel per la Letteratura   Traduzione dal turco di Rosita D’Amora e Şemsa Gezgin ISBN 978-88-99-06620-8 208 pagine € 18.00 DAL 6 APRILE IN LIBRERIA Quattro stagioni e un...

Read More